首屆中國語言服務業協同創新發展論壇在廈門閉幕
來源: 網絡   發布時間: 2016-08-22 10:05   3312 次瀏覽   大小:  16px  14px  12px
首屆中國語言服務業協同創新發展論壇暨語資網2016年會員大會在廈門舉行,武漢精譯翻譯有限公司作為語資網首批成員全程參加了本次會議。并參與了中國翻譯協會語言服務行業創業創新平臺企業合作的簽約儀式。

2016年7月23至24日,首屆中國語言服務業協同創新發展論壇暨語資網2016年會員大會在廈門舉行。

 

\
 

      本次會議以語言服務為紐帶、以協同創新為目的,就語言服務業的協同創新發展、市場營銷和品牌管理、法律風險防范、校企合作等四個主題進行了討論。與會代表來自全國各地的100多家翻譯公司,國內30多所開設翻譯專業的高校院系,十多家國內外翻譯技術提供商,另有多名來自美國、澳大利亞、韓國和中國臺灣等國家和地區的代表。武漢精譯翻譯有限公司作為語資網首批成員全程參加了本次會議。并參與了中國翻譯協會語言服務行業創業創新平臺企業合作的簽約儀式。


\
 
      開幕式上,北京大學MTI中心主任王繼輝教授,全國翻譯碩士專業教育指導委員會秘書長、廣東外語外貿大學高級翻譯學院院長趙軍峰教授,廣外外語研究與語言服務協同創新中心常務副主任李瑞林教授,對外經濟貿易大學國際語言服務與管理研究所副所長崔啟亮博士等知名專家就語言服務業的發展與創新、翻譯教育和校企合作、語言服務業的未來發表了主旨演講。廈門大學外文學院黨委書記陳志偉到會祝賀,翻譯自動化協會(TAUS)主席Jaap Van Der Meer發來了專為本次會議制作的祝賀視頻。
 
       在為期兩天的大會論壇,30多位國內外知名專家學者和業界領袖就語言服務業的發展與創新、翻譯教育和校企合作、云計算和大數據平臺、語言資產管理、差異化競爭策略、法律風險防范、質量體系建設等發表了演講,近20位嘉賓就翻譯碩士專業實習基地建設、如何建立語言服務企業的市場競爭優勢、語言服務業的法律風險防范等組織了三場精彩的嘉賓對話。24日上午的并行“向口譯要效益”的口譯分論壇則圍繞口譯服務開展討論,并由資深同傳進行了一場口譯工作坊。在主論壇的前一天還組織了一天的“翻譯公司信息技術應用最佳實踐分享”、“促進銷售的客戶服務”專場研習和培訓會,6家領先的翻譯技術公司專家分享了最新的翻譯技術應用與項目管理最佳實踐,來自澳大利亞的市場營銷培訓專家Catherine Molloy則開展了一天的化服務為銷售客戶服務培訓工作坊。
 

本次會議引起業界和媒體的廣泛關注,廈門電視臺、廈門日報雙語周刊、中國廣播網、搜狐網、中國網、鳳凰網、中華網、新浪網等進行報道。


 第二屆中國語言服務業協同創新發展論壇暨語資網2017年會員大會將在四川成都舉辦。
 

\

 

 
毛片免费看-免费毛片手机在线播放,在线毛片片免费观看,毛片免费视频在线观看